Aller au contenu principal

Compagnons, poème d'Athanase Christopoulos

Profile picture for user efthymiouthomas
Soumis par efthymiouthomas le
Catégorie
Année

Athanase Christopoulos nous offre avec Syntrofoi/Compagnons un poème tendre et ironique à la fois, dialogue avec Eros et Chronos.

Σύντροφοι

Χθὲς τὸ βράδι βυθισμένος
εἰς τὸν ὕπνον τὸν γλυκόν,
εἶδα ὅλος τρομαγμένος
ἕνα ὄνειρον κακόν.

Εἰς βουνὸν ἐγὼ κι ὁ Ἔρως
κι ἡ ἀγάπη μου μαζὶ
κι ὁ Καιρός, ὁ πάντα γέρος,
ἀνεβαίναμεν πεζοί.

Ἡ ἀγάπη σταματοῦσε
εἰς τὸν δρόμον τὸν σκληρὸν
καὶ ὁ Ἔρωτας περνοῦσε
βιαστικὰ μὲ τὸν Καιρόν.

Στάσου, λέγω, Ἔρωτά μου·
τόση βία διατί;
Ἡ καλὴ συντρόφισσά μου,
ἡ ἀγάπη, δὲν κρατεῖ.

Τότε βλέπω καὶ τινάζουν
καὶ οἱ δυό τους τὰ φτερὰ
καὶ τὸν δρόμον τους ἀλλάζουν
καὶ πετοῦν στ’ ἀριστερά.

Ἀπελπίζομαι, τρομάζω,
τὸ κατόπι πηλαλῶ:
Ποῦ, ὦ Ἔρωτα, φωνάζω,
ποῦ πετᾶς, παρακαλῶ;

Τότ’ ὁ ἄστατος γυρίζει
καὶ μὲ λέγει τὸ παρόν:
«Φίλ’ ὁ Ἔρωτας συνηθίζει
νὰ πετάει μὲ τὸν καιρόν»!

Compagnons

Hier soir, plongé
Dans un doux sommeil
J'ai vu tout terrifié
Un mauvais rêve.

En montagne, moi et Éros
Ainsi que mon amour,
Et le Temps toujours vieux,
Nous montions en marchant.

L'amour s'arrêtait
sur le chemin malaisé
Éros continuait,
En hâte, avec le Temps.

«Arrête-toi », dis-je,« mon Éros  
Pourquoi tant d'impétuosité ?
 Mon bon compagnon
L'amour, ne tient pas le coup. »

Je les vois alors éployer
Tous deux les ailes,
Changer de parcours
Et voler hors chemin.

Je désespère, je m'alarme,
Je cours après eux.
Où crié-je à Éros
Où voles-tu je te prie ?
 
Le volage alors se retourne
Et me dit ceci :
« Ami, Éros a pour coutume
De s'envoler avec le temps »

Précurseur dans l’usage du grec démotique dans la poésie moderne, Athanassios Christopoulos nous offre avec Compagnons un poème tendre et ironique à la fois bien que le dialogue avec Eros et Chronos soit sans concessions. La collection Lyriques, dont ce poème fait partie, a été un bestseller à son époque jouissant de multiples éditions.

Notes

Αθανάσιος Χριστόπουλος, Λυρικά. Βιέννη, 1811.

Soyez le premier à noter cet article
French