Traduction farfelue
Bonjour bonjour !
J'aurais besoin de votre aide pour traduire en grec ancien une phrase un peu bizarre. ?
"Que la lumière des douze guerriers éclaire le chemin vers la sagesse."
Μιλάτε ελληνικά; Voici un premier forum francophone entièrement dédié aux discussions autour de la langue grecque ! Ses subtilités, ses difficultés ou... sa poésie, débattues ici entre pratiquants, apprenants et spécialistes.
Contenus relatifs à « La langue grecque »
Bonjour bonjour !
J'aurais besoin de votre aide pour traduire en grec ancien une phrase un peu bizarre. ?
"Que la lumière des douze guerriers éclaire le chemin vers la sagesse."
Je souhaiterai quelqu'un m'aide pour la traduction de ces quelques phrases écrites en grec ancien. Ο Ζεὺϛ δυνατόϛ ἐοτιυ. O υέγιστος δή θεός Ζεύς έςτιν
Coucou tous le monde, je vais bientôt me faire tatouer et ce sera des dates de naissance de ma famille.
Bonjour,
J'aimerais vérifier l'orthographe des noms Epiméthée et Prométhée (minuscule / majuscule) et connaître la différence entre ces deux formes (pourquoi le suffixe change-t-il ?) :
ΕΠΙΜΗΘΈΑΣ / Ἐπιμηθέας
Bonjour, je tourne autour du mot Ἀχλύς et n'y connaissant rien en grec j'aurai aimé avoir une interprétation (ou plusieurs) d'un passage du nouveau testament :
Kaliméra à tous,
Passionné de Grèce Antique, je souhaite me faire tatoué mon nom de famille mais en Grec Ancien,
Kalimera a tous
Je me permets de vous écrire pour un renseignement
Passionné de d histoire et de la Grèce antique je souhaiterai me faire tatouer mon nom de famille d origine Grec en Grec Ancien.
Bonsoir,
J’aurais besoin d’un de vos conseils s’il vous plaît, est ce que quelqu’un pourrait me traduire la citation suivante s’il vous plaît :) :
« Tout part de moi »
Bonjour, je suis enseignante en primaire et mon thème de classe sera la mythologie grecque.
j'aimerais offrir à mes élèves la traduction de leur prénom.
Bonjour,
Est-il possible de me traduire la phrase suivante en grec ancien svp : "Seul le desespoir est impardonnable". Voilà un moment que je cherche une traduction en vain...
Merci de votre contribution