Skip to main content

Mia agapi gia to kalokairi - Paroles Giorgos Papastefanou

Profile picture for user iNFO-GRECE
Submitted by iNFO-GRECE on
Catégorie
Année

Les paroles de "Μια αγάπη για το καλοκαίρι / Mia agapi gia to kalokairi / Un amour d’été" de George Papastefanou sont publiées en 1964 sur une musique de Yannis Spanos et une interprétation de Kaiti Chomata.

Μια αγάπη για το καλοκαίρι

Μια αγάπη για το καλοκαίρι
θα ’μαι κι εγώ,
να σου κρατώ δροσιά στο χέρι
να σε φιλώ.
Θα μ’ αγαπάς σαν καλοκαίρι
και σαν παιδί,
μα θα μου φύγεις με τ’ αγέρι
και τη βροχή.

Μια αγάπη για το καλοκαίρι
θα ’μαι κι εγώ,
να σου κρατώ δροσιά στο χέρι
να σε φιλώ.
Και σαν θα ’ρθει το καλοκαίρι
και σε ζητώ
θα μείνει μόνο έν’ αστέρι
να το κοιτώ.

Un amour d'été

Un amour d’été
je serai moi aussi,
pour te rafraichir la main
pour t’embrasser.
Tu m’aimeras comme l’été
et comme l’enfant,
mais avec le vent tu m’échapperas
et la pluie.

Un amour d’été
je serai moi aussi,
pour te rafraichir la main
pour t’embrasser.
Et quand viendra l’été
et que je te chercherai,
il ne restera qu’une étoile
à contempler.

Les paroles de "Μια αγάπη για το καλοκαίρι / Mia agapi gia to kalokairi / Un amour d’été" de George Papastefanou sont publiées en 1964 sur une musique de Yannis Spanos et une interprétation de Kaiti Chomata. Le succès est tel qu'il devient la chanson emblématique de la "nouvelle vague", un terme que Yannis Spanos - dans une tentative de renouveler la chanson populaire grecque - a apporté en Grèce après avoir connu la "nouvelle vague" du cinéma français lors d'un séjour à Paris. Mais la chanson connaitra aussi une nouvelle vague de popularité quand, quatre ans plus tard, elle est incluse dans le film "Σκιες στην άμμο / Skies stin ammo / Ombres sur le sable" réalisé par Vasilis Mavromatis, qui devait également devenir le mari de Kaiti.

Be the first to rate this article
Adaptations musicales
French