Skip to main content

Fragkosyriani, paroles Markos Vamvakaris

Profile picture for user iNFO-GRECE
Submitted by iNFO-GRECE on
Catégorie
Année

Markos Vamvakaris a écrit « Fragkosyriani » en 1935, en référence à une fille de Syros. La chanson deviendra un grand classique du repertoire grec à partir de 1960 suite à l'interprétation de Grigoris Bithikotsis.

Φραγκοσυριανή

Μία φούντωση, μια φλόγα
έχω μέσα στην καρδιά,
λες και μάγια μου 'χεις κάνει
Φραγκοσυριανή γλυκιά,
λες και μάγια μου 'χεις κάνει
Φραγκοσυριανή γλυκιά.

Θα 'ρθω να σε ανταμώσω
κάτω στην ακρογιαλιά.
Θα ήθελα να σε χορτάσω
όλο χάδια και φιλιά.
Θα ήθελα να σε χορτάσω
όλο χάδια και φιλιά.

Θα σε πάρω να γυρίσω
Φοίνικα, Παρακοπή,
Γαλησσά και Nτελαγκράτσια,
και ας μου 'ρθει Συγκοπή.
Γαλησσά και Nτελαγκράτσια
και ας μου 'ρθει Συγκοπή.

Στο Πατέλι, στο Nυχώρι,
φίνα στην Αληθινή,
και στο Πισκοπιό ρομάντζα
γλυκιά μου Φραγκοσυριανή,
και στο Πισκοπιό ρομάντζα
γλυκιά μου Φραγκοσυριανή.

Fragkosyriani (Franque de Syros)

Un embrasement, une flamme
je sens dans mon coeur,
comme si tu m'avais jeté un sort
douce Fragkosyriani,
comme si tu m'avais jeté un sort
douce Fragkosyriani.

Je viens à ta rencontre
là-bas sur le rivage.
Je voudrais te couvrir
de baisers et de caresses.
Je voudrais te couvrir
de baisers et de caresses.

Je t'amenerai faire un tour
à Foinika
, Parakopi
Galissa et Della Grazia

et que m'arrive une syncope.
Galissa et Della Grazia
et que m'arrive une syncope.

À Patèli, à Nychori
bons moments à Alithini
et à Piscopio romance
douce Fragkosyriani,
et à piscopio romance
douce Fragkosyriani.

Né sur l’île de Syros, Markos Vamvakaris le plus connu des chanteurs de rebetiko, a écrit Fragkosyriani en 1935. Parti à l’âge de 15 ans travailler comme docker au port du Pirée, mais fini par devenir un joueur de bouzouki apprécié dans les tavernes du Pirée et d’Athènes. Pendant l’été, il revient dans son île natale où il joue dans les tavernes près des plages. « Quand je jouais et chantais, je regardais par terre, j’étais mal à l’aise à regarder le public », écrit-il dans son autobiographie. « C’est alors que, levant mes yeux j’aperçois une jolie fille aux yeux noirs. Je n’ai pas relevé les yeux pour la regarder une nouvelle fois, mais le soir je n’arrêtais pas de penser à elle. J’ai pris un crayon et j’ai écrit : un embrasement, une flamme j’ai dans le cœur, comme si tu m’avais ensorceler ma douce Fragkosyriani. » De retour au Pirée, Vamvakaris complète les vers et enregistre la chanson sur un 78 tours. C’est beaucoup plus tard, en 1960, que la chanson connaitra un énorme succès, interprétée cette fois pas Grigoris Bithikotsis. Depuis, Fragkosyriani est un classique de repertoire grec, inetrprétée par les plus grands chanteurs populaires. Fragkosyriani signifie littéralement Franque de Syros, comme on appelait alors les habitants catholiques de l’île, sachant qu’à Syros demeure une importante communauté catholique héritage de la gouvernance de l’île par les Francs et les Vénètes du XII au XVIe siècle. Vamvakaris, lui-même, est né dans une famille catholique.

Be the first to rate this article
Adaptations musicales
French