Skip to main content

Mana mou kai Panagia - poème de Tassos Leivaditis

Profile picture for user el griego
Submitted by el griego on
Catégorie
Année

« Mana mou kai Panagia
 » a été entendu pour la première fois en 1960 par la voix de Grigorios Bithikotsis, mis en musique par Mikis Theodorakis. Depuis, ces vers de Tassos Leivaditis sont devenu une pièce indissociable de toute anthologie qui loue la mère-génitrice au visage de laquelle on voit la Sainte des saintes mais aussi au nom de la Vierge on voit le visage de chaque mère, de sorte que dans l'esprit des Grecs Mère et Panagia sont devenus synonymes.

  • Tassos Leivaditis
  • Preview image for the video "Γρηγόρης Μπιθικώτσης - Μάνα μου και Παναγιά (Τραγούδια Κινηματογράφου)".

    Μάνα μου και Παναγιά

    Ο ήλιος ήσουν κι η αυγή
    Της νύχτας το φεγγάρι
    Της μάνας μου ήσουν η ευχή
    Της Παναγιάς η χάρη

    Έφυγες και κλαίει ο άνεμος το κύμα
    Κλαίνε τ’ άστρα κι η νυχτιά
    Κλαίει κι η μάνα μου στο μνήμα
    Κλαίει, κλαίει κι η Παναγιά

    Κλαίει κι η μάνα μου στο μνήμα
    Κλαίει, κλαίει κι η Παναγιά

    Στον πυρετό ήσουνα δροσιά
    Κερί μες στο σκοτάδι
    Άστρο στην κοσμοχαλασιά
    Βασιλικός στον Άδη

    Έφυγες και κλαίει ο άνεμος το κύμα
    Κλαίνε τ’ άστρα κι η νυχτιά
    Κλαίει κι η μάνα μου στο μνήμα
    Κλαίει, κλαίει κι η Παναγιά 

    Κλαίει κι η μάνα μου στο μνήμα
    Κλαίει, κλαίει κι η Παναγιά

    Mère et Sainte des saintes

    Tu étais le soleil
    Et la lune de la nuit
    De ma mère tu étais la bénédiction
    De la Vièrge la grâce

    Tu es partie et le vent pleure la vague
    Pleurent les astres et la nuit
    Et pleure ma mère sur la tombe
    Pleure, pleure aussi la Sainte des saintes

    Et pleure ma mère sur la tombe
    Pleure, pleure aussi la Sainte des saintes

    A la fièvre tu étais la fraîcheur
    Chandelle dans l'obscurité
    Astre dans la tempête
    Basilique sur les terre d'Adès

    Tu es partie et le vent pleure la vague
    Pleurent les astres et la nuit
    Et pleure ma mère sur la tombe
    Pleure, pleure aussi la Sainte des saintes

    Et pleure ma mère sur la tombe
    Pleure, pleure aussi la Sainte des saintes

    « Mana mou kai Panagia
     » a été entendu pour la première fois en 1960 par la voix de Grigorios Bithikotsis, mis en musique par Mikis Theodorakis. Depuis, ces vers de Tassos Leivaditis sont devenu une pièce indissociable de toute anthologie qui loue la mère-génitrice au visage de laquelle on voit la Sainte des saintes mais aussi au nom de la Vierge on voit le visage de chaque mère, de sorte que dans l'esprit des Grecs Mère et Panagia sont devenus synonymes.

    Notes

    Emission de ERT (Radiotélévision publique grecque) dédié à Tassos Leivaditis et sa relation à la chanson populaire où, entre autre, Mikis Theodorakis parle de sa rencontre avec le poète. « Mana mou kai Panagia » a été leur première collaboration. http://www.ert.gr/arxeio-afierwmata/tas… (en grec).

    Be the first to rate this article
    Adaptations musicales
    French