Forums
Bonjour !
Je cherche à traduire "Make your dreams real" en grec !
Un ami m'a proposé "κάνετε τα όνειρά σας σε πραγματικό". Mais je ne sais pas si c'est correct.
Je me demande donc si quelqu'un serait d'accord de m'aider !
De plus, je me demandais si il y avait une différence significative entre grec ancien et grec moderne !
Que donnerait "Make your dreams real" en grec ancien et en grec moderne ?
Je remercie d'avance la personne qui sera d'accord de m'aider !
Merci beaucoup!
Re: Traduction de "Make your dream real"
κάνετε τα όνειρά σας [s]σε[/s] πραγματικό[u]τητα[/u] qui signifie "Make your dreams a reality" serait plus correct en grec (moderne)
En réponse à Re: Traduction de "Make your dream real" par iNFO-GRECE
Re:. Traduction de "Make your dream real"
Merci beaucoup pour votre réponse !