Aller au contenu principal

Έλα πάρε μου τη λύπη (Στίχοι Γκάτσου, Μουσική Χατζιδάκι, Πρώτη εκτέλεσις Μούσχουρη 1958). Viens prends-moi ma tristesse (paroles de Gatsos, musique de Chatzidakis, première interpétatio

Profile picture for user efthymiouthomas
Soumis par efthymiouthomas le

[i][center] [b][u]Έλα πάρε μου τη λύπη[/u][/b]

Είσαι ένα περιστέρι
που πετά στον ουρανό
πάμε να ΄βρούμ΄ έν΄ αστέρι
σ΄έναν κόσμο μακρινό -
έλα να ΄βρούμ΄ έν΄ αστέρι
που πετά ψηλά στον ουρανό.

Τα γαρίφαλα σου μέτρα
σ' αγαπώ όσο κανείς
κάνω την καρδιά μου πέτρα
και προσμένω να φανείς
Έλα και σε περιμένω
στη γωνιά του δρόμου να φανείς

Είσαι ένα καρδιοχτύπι
μου 'χεις κόψει τα φτερά
έλα πάρε μου τη λύπη
έλα δωσ' μου τη χαρά

[b][u]Viens prends ma tristesse[/u][/b]

Tu es une colombe
Qui vole dans le ciel
Allons chercher une étoile
D'un monde lointain -
Viens que nous trouvions une étoile
Qui file haut dans le ciel.

Compte tes oeillets
Je t'aime comme personne
Je pétrifie mon coeur
Et attends que tu paraisses -
Viens, j'attends
Qu'au coin de la rue tu paraisses.

Tu es un battement de coeur
Tu m'as rogné les ailes
Viens prends-moi ma tristesse
Viens donne moi la joie. [/center][/i]

0
0
No votes have been submitted yet.