(1959)
https://www.youtube.com/watch?v=OTdWuDP…
Αργό το βήμα μες στη νύχτα
με την καρδιά βαριά βαδίζω
φύγανε όλοι και μ’ αφήσαν
να περιμένω κάποιο δειλινό
Μόνο για μένανε καράβι
δεν έχει πια να ταξιδέψω
και τα λιμάνια και οι κάβοι
και οι καρδιές μ’ αφήσαν έξω (2x)
Σύννεφα σκέπασαν τ’ αστέρια
αργεί πολύ να ξημερώσει
ο κόσμος ρήμαξε για μένα
καθώς απελπισμένα περπατώ
Μόνο για μένανε καράβι
δεν έχει πια να ταξιδέψω
και τα λιμάνια και οι κάβοι
και οι καρδιές μ’ αφήσαν έξω (2x)
*
d'un pas lent en pleine nuit
avec le coeur lourd je marche
tous sont partis en me laissant
attendre un certain coucher de soleil
seulement que pour moi
il n'y a plus de navire en partance
les ports, les câbles
et les coeurs m'ont laissée choir (2x)
les nuages cachent les étoiles
il tarde beaucoup à faire jour
je suis ravagée par le monde
je désespère en marchant
seulement que pour moi
il n'y a plus de navire en partance
les ports,les câbles
et les coeurs m'ont laissée choir (2x)
*
Το καράβι - english translation
https://www.youtube.com/watch?v=MxexckS…
traduction anglaise prise sur Youtube. Merci à l'internaute
"My step is crude into the night,
I'm walking with heavy heart,
everybody left
and left me to wait a sunset.
Only for me there is no ship
, no longer has to travel,
and harbors and ropes,
and hearts left me out (x2).
Clouds darkened the stars,
takes too long to dawn,
the world ravaged for me,
while I am walking desperately.
Only for me there is no boat,
no longer has to travel,
and harbors and ropes,
and hearts left me out (x2)."
Rèna Koumioti "Έλα να σβήσεις τη φωτιά - viens éteindre le feu"
deux textes pour la même chanson
(1969)
https://www.youtube.com/watch?v=aZq6UFB…
Αν θες ν' ακούσεις πώς χτυπά
για σένα η καρδιά μου
σκύψε μια νύχτα πάνω μου
και πάρε τα φιλιά μου.
Έλα να σβήσεις τη φωτιά
γλυκά, βαθιά μου μάτια.
Πριν γίνει στάχτη όλη η γη (x2)
κι ο ουρανός κομμάτια.
Πριν γίνει στάχτη όλη η γη (x2)
κι ο ουρανός κομμάτια.
Αν θες να γίνει μια βραδιά
ζωή σου η ζωή μου
έλα σαν θάλασσα βαθιά
να λούσω το κορμί μου.
Έλα να σβήσεις τη φωτιά
γλυκά, βαθιά μου μάτια.
Πριν γίνει στάχτη όλη η γη (x2)
κι ο ουρανός κομμάτια.
Πριν γίνει στάχτη όλη η γη (x2)
κι ο ουρανός κομμάτια.
*
si tu veux entendre comment bat
mon coeur pour toi
penche toi une nuit sur moi
et prends mes baisers
viens éteindre le feu
mes profonds yeux doux
avant que la Terre ne soit que cendres (x2)
et le ciel en morceaux
avant que la Terre ne soit que cendres (x2)
et le ciel en morceaux
si tu veux qu'une nuit
ta vie soit mienne
sois une mer profonde
que je m'y baigne
viens éteindre le feu
mes profonds yeux doux
avant que la Terre ne soit que cendres (x2)
et le ciel en morceaux
avant que la Terre ne soit que cendres (x2)
et le ciel en morceaux
***
https://www.youtube.com/watch?v=6PUlTbo…
αν θες να σβήσεις τη φωτιά
που καίει τα σώθηκα μου
δως μου δροσιά από τα χείλη σου
και πάρε τα δικά μου
Έλα να σβήσεις τη φωτιά
γλυκά, βαθιά μου μάτια.
Πριν γίνει στάχτη όλη η γη (x2)
κι ο ουρανός κομμάτια.
Πριν γίνει στάχτη όλη η γη (x2)
κι ο ουρανός κομμάτια.
αν θες να γίνει μια βραδυά
ζωή μου η ζωή σου
σβήσε τ'αστέρια
μην μας δουν
και κάνε με δική σου
Έλα να σβήσεις τη φωτιά
γλυκά, βαθιά μου μάτια.
Πριν γίνει στάχτη όλη η γη (x2)
κι ο ουρανός κομμάτια.
Πριν γίνει στάχτη όλη η γη (x2)
κι ο ουρανός κομμάτια.
*
si tu veux éteindre le feu
qui brûle mon salut
donne moi la fraîcheur de tes lèvres
prends les miennes
viens éteindre le feu
mes profonds yeux doux
avant que la Terre ne soit que cendres (x2)
et le ciel en morceaux
avant que la Terre ne soit que cendres (x2)
et le ciel en morceaux
si tu veux qu'une nuit
ma vie devienne tienne
éteins les étoiles
qu'on ne nous voie pas
fais moi tienne
viens éteindre le feu
mes profonds yeux doux
avant que la Terre ne soit que cendres (x2)
et le ciel en morceaux
avant que la Terre ne soit que cendres (x2)
et le ciel en morceaux