Créée en 2006 par la compagnie Démodocos, cette production s’est enrichie au fil des ans, avec une évolution des costumes, des masques, et de la distribution en parallèle du travail mené par son directeur Philippe Brunet sur la recréation du théâtre antique. Dans cette tragédie du pouvoir qu’est le chef-d’œuvre de Sophocle, le français laisse ainsi parfois la place à la langue grecque ancienne, revendiquée par la protagoniste Antigone, dans sa révolte contre Créon, ainsi que par le chœur des vieillards, dépositaire de la mémoire de la ville de Thèbes. La traduction, parue aux éditions de relief en 2009, est prosodique et transpose le rythme de l'original en français. Porté par le masque et le geste qui l'accompagne, le dialogue dramatique réinvente pour aujourd'hui les codes du théâtre antique. Dans sa dernière version, une distribution masculine à trois acteurs permet d'expérimenter les changements de costumes et de masques caractéristiques de la tragédie attique du Ve siècle. La musique, qui fait alliance avec le texte grec, joue avec différentes harmonies anciennes, connues par les traités et quelques partitions antiques dont François Cam est l'un des principaux spécialistes. La danse, ici chorégraphiée par Philippe Brunet, est une proposition faite à partir de l'analyse métrique des textes.
Traduction française et mise en scène : Philippe Brunet
Costumes et masques : Fantine Cavé-Radet
Chœurs mis en musique : François Cam
Lumière : Eric Pelladeau,
Avec : Philippe Brunet, Nicolas Lakshmanan, Henri de Sabates, ...
Chœur : Maël Bailly (flûte), François Cam (lyre), Bérenger Hainaut (shô)
Dates et Lieux
A l'Auditorium du Louvre sous la pyramide. Représentation en lien avec l'exposition "Le Théâtre du Pouvoir", Petite Galerie du Louvre.
Musée du Louvre
Musée du Louvre
Le Louvre
75058 Paris
France