Submitted by justine on Tue, 06/05/2012 Forums La langue grecque Bonjour je voudrais me faire un tatouage en grec mais j'aimerais bien ecrire marraine quelqu'un peut-il me dire comment sa s'ecrit ? merci d'avance 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. el griego Re: tatouage grec Justine, marraine se traduit par νονά (nona) 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Wed, 06/06/2012 - 03:02 Permalink Philippe In reply to Re: tatouage grec by el griego Re: tatouage grec.. νουνά je dirais 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Wed, 06/06/2012 - 04:07 Permalink el griego In reply to Re: tatouage grec.. by Philippe Re: tatouage grec.. * Phil, effectivement ! merci de me corriger ! ta lèmè 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Wed, 06/06/2012 - 05:02 Permalink Philippe In reply to Re: tatouage grec.. * by el griego Re: tatouage grec.. *.. Pour une fois que je montre sur info-grèce que je sais parler grec ! Pour Justine, ça ne se prononce pas "vouva" mais "nouna" ! 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Thu, 06/07/2012 - 03:11 Permalink Sophie In reply to Re: tatouage grec.. *.. by Philippe Re: tatouage grec et traduction Bonjour, je voudrais me faire tatouer une phrase en grecque et j'aimerais avoir une traduction sûre. J'hésite encore entre deux phrases qui sont : - la connaissance parle mais la sagesse écoute - la véritable force commence par la sagesse Voilà si vous pouvez m'aider à les traduire en grec. :) Merci d'avance 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Sun, 07/22/2012 - 13:01 Permalink el griego In reply to Re: tatouage grec et traduction by Sophie Re: tatouage grec et traduction... la connaissance parle mais la sagesse écoute Η γνώση μιλάει, αλλά ακούει η σοφία la véritable force commence par la sagesse η πραγματική δύναμη ξεκινά με τη σοφία 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Sun, 07/22/2012 - 16:49 Permalink Sophie In reply to Re: tatouage grec et traduction... by el griego Re: tatouage grec et traduction 2 Merci beaucoup !! C'est ce que j'avais trouvé sur un site de traduction mais j'avais peur que ce ne soit pas vraiment correct 1 0 Leave this field blank 1 votes with an average rating of 1%. Sun, 07/22/2012 - 17:18 Permalink justine In reply to Re: tatouage grec et traduction 2 by Sophie Re: tatouage grec et traduction 3 Bonjour, Je voudrais savoir si quelqu'un saurait comment s'écrit le prénom Justine en grec, merci. 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Tue, 09/11/2012 - 19:48 Permalink el griego In reply to Re: tatouage grec et traduction 3 by justine Justine en grec Justine devient Ιουστίνη ΙΟΥΣΤΙΝΗ ou Ιουστίνα ΙΟΥΣΤΙΝΑ 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Tue, 09/11/2012 - 20:16 Permalink Cyril In reply to Justine en grec by el griego Re: Justine en grec Bonsoir, je vais être papa d'une petite fille qui va se prénomer "Aileen" quelqu'un peut me le traduire en grec svp, merci par avance, je souhaiterais me le tatouer après 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Fri, 02/08/2013 - 22:00 Permalink Pagination 1 2 › Next page » Last page
el griego Re: tatouage grec Justine, marraine se traduit par νονά (nona) 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Wed, 06/06/2012 - 03:02 Permalink
Philippe In reply to Re: tatouage grec by el griego Re: tatouage grec.. νουνά je dirais 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Wed, 06/06/2012 - 04:07 Permalink
el griego In reply to Re: tatouage grec.. by Philippe Re: tatouage grec.. * Phil, effectivement ! merci de me corriger ! ta lèmè 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Wed, 06/06/2012 - 05:02 Permalink
Philippe In reply to Re: tatouage grec.. * by el griego Re: tatouage grec.. *.. Pour une fois que je montre sur info-grèce que je sais parler grec ! Pour Justine, ça ne se prononce pas "vouva" mais "nouna" ! 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Thu, 06/07/2012 - 03:11 Permalink
Sophie In reply to Re: tatouage grec.. *.. by Philippe Re: tatouage grec et traduction Bonjour, je voudrais me faire tatouer une phrase en grecque et j'aimerais avoir une traduction sûre. J'hésite encore entre deux phrases qui sont : - la connaissance parle mais la sagesse écoute - la véritable force commence par la sagesse Voilà si vous pouvez m'aider à les traduire en grec. :) Merci d'avance 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Sun, 07/22/2012 - 13:01 Permalink
el griego In reply to Re: tatouage grec et traduction by Sophie Re: tatouage grec et traduction... la connaissance parle mais la sagesse écoute Η γνώση μιλάει, αλλά ακούει η σοφία la véritable force commence par la sagesse η πραγματική δύναμη ξεκινά με τη σοφία 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Sun, 07/22/2012 - 16:49 Permalink
Sophie In reply to Re: tatouage grec et traduction... by el griego Re: tatouage grec et traduction 2 Merci beaucoup !! C'est ce que j'avais trouvé sur un site de traduction mais j'avais peur que ce ne soit pas vraiment correct 1 0 Leave this field blank 1 votes with an average rating of 1%. Sun, 07/22/2012 - 17:18 Permalink
justine In reply to Re: tatouage grec et traduction 2 by Sophie Re: tatouage grec et traduction 3 Bonjour, Je voudrais savoir si quelqu'un saurait comment s'écrit le prénom Justine en grec, merci. 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Tue, 09/11/2012 - 19:48 Permalink
el griego In reply to Re: tatouage grec et traduction 3 by justine Justine en grec Justine devient Ιουστίνη ΙΟΥΣΤΙΝΗ ou Ιουστίνα ΙΟΥΣΤΙΝΑ 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Tue, 09/11/2012 - 20:16 Permalink
Cyril In reply to Justine en grec by el griego Re: Justine en grec Bonsoir, je vais être papa d'une petite fille qui va se prénomer "Aileen" quelqu'un peut me le traduire en grec svp, merci par avance, je souhaiterais me le tatouer après 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Fri, 02/08/2013 - 22:00 Permalink
Re: tatouage grec
Justine,
marraine se traduit par νονά (nona)
In reply to Re: tatouage grec by el griego
Re: tatouage grec..
νουνά
je dirais
In reply to Re: tatouage grec.. by Philippe
Re: tatouage grec.. *
Phil,
effectivement !
merci de me corriger !
ta lèmè
In reply to Re: tatouage grec.. * by el griego
Re: tatouage grec.. *..
Pour une fois que je montre sur info-grèce que je sais parler grec !
Pour Justine, ça ne se prononce pas "vouva" mais "nouna" !
In reply to Re: tatouage grec.. *.. by Philippe
Re: tatouage grec et traduction
Bonjour, je voudrais me faire tatouer une phrase en grecque et j'aimerais avoir une traduction sûre.
J'hésite encore entre deux phrases qui sont :
- la connaissance parle mais la sagesse écoute
- la véritable force commence par la sagesse
Voilà si vous pouvez m'aider à les traduire en grec. :)
Merci d'avance
In reply to Re: tatouage grec et traduction by Sophie
Re: tatouage grec et traduction...
la connaissance parle mais la sagesse écoute
Η γνώση μιλάει, αλλά ακούει η σοφία
la véritable force commence par la sagesse
η πραγματική δύναμη ξεκινά με τη σοφία
In reply to Re: tatouage grec et traduction... by el griego
Re: tatouage grec et traduction 2
Merci beaucoup !!
C'est ce que j'avais trouvé sur un site de traduction mais j'avais peur que ce ne soit pas vraiment correct
In reply to Re: tatouage grec et traduction 2 by Sophie
Re: tatouage grec et traduction 3
Bonjour,
Je voudrais savoir si quelqu'un saurait comment s'écrit le prénom Justine en grec, merci.
In reply to Re: tatouage grec et traduction 3 by justine
Justine en grec
Justine devient Ιουστίνη ΙΟΥΣΤΙΝΗ ou Ιουστίνα ΙΟΥΣΤΙΝΑ
In reply to Justine en grec by el griego
Re: Justine en grec
Bonsoir, je vais être papa d'une petite fille qui va se prénomer "Aileen" quelqu'un peut me le traduire en grec svp, merci par avance, je souhaiterais me le tatouer après
Pagination