Aller au contenu principal

oui

1) ναι [ né ], adv

Ce n'est pas parce que cela commence par un N (comme Non) et que le Non commence en grec par un O (Ohi) que les grecs disent tout à l'envers.

Si vous êtes un peu dur de la feuille, méfiez-vous des mouvements de la tête. Pour les non habitués, il y a des petites subtilités pour distinguer visuellement un oui d'un non. Le oui (ναι) se fait avec un mouvement appuyé vers le bas.

Pour le reste, l'emploi du ναι est comme en français, il sert à donner son accord ou à répondre affirmativement à une question. Inutile de rajouter un Madame ou un Monsieur pour dire Oui Madame, vous feriez rire plus d'un grec !

Comme il n'existe pas d'équivalent de allô ! pour décrocher le téléphone, vous pouvez dire ναι en laissant traîner un peu le ε avec une pointe d'interrogation à la fin genre ναιαιαιαι ? Toujours pour l'usage téléphonique, surtout si la ligne grésille un peu, vous pouvez y adjoindre un έλα [éla=viens], ce qui donne "oui, viens". Il n'y a rien à craindre, c'est sans sous-entendus. Autre variante: Ναι, ποιός [né piòs]; Allô, qui est ce ?

Dans la conversation courante, on trouve rarement ναι tout seul, il est souvent accolé par un ρε [ré] (abréviation du βρε, qui ne veut rien dire de spécial) qui renforce votre consentement, comme par exemple :
Να σου βάλω ζάχαρη ; Ναι, ρε
[Na sou vàlo zahari ? Né, ré]
Je te mets du sucre ? Beh, oui.
Ce n'est pas très poli mais entre amis, la politesse est superflue.

Le ρε accolé au ναι peut aussi avoir une connotation d'agacement. Exemple, la femme qui demande au mari s'il a acheté le pain. Ναι, ρε !

Si vous êtes un brin fataliste, vous pouvez adjoindre un μωρέ [moré]. Ex.: Έμαθες τα νέα ; Ναι, μωρέ... [Emathes ta nèa ? Né, moré]
Tu as appris les nouvelles ? Oui, mon pauvre…

La même chose entre femmes, cela donne Ναι, καλέ... [Né, kalé...] Si vous tenez à une traduction, pensez à "Oui ma belle", mais c'est hors contexte ; préférez-lui "oui, je t'assure".

Synonyme : [ μάλιστα ] malista.

Parfois, μάλιστα peut paraître plus poli, rien que parce qu'il est moins souvent accompagné par le ρε que le ναι. C'est aussi un ναι plus ferme : tout à fait d'accord.

3) ναι [ né ], nn

- ni oui, ni non
- [oùte nai, oùte òhi]
- ούτε ναι, ούτε όχι

- dans la délibération de la commission, nous avons compté trois oui et deux non

- [stin apòfash thz epitropìs, metrìsame trìa né kai dùo òhi]

- στην απόφαση της επιτροπής μετρήσαμε τρία ναι και δύο όχι