Aller au contenu principal

Marika Ninou "ΜΕ ΓΕΡΑΣΕ Η ΞΕΝΙΤΙΑ" "vivre à l'étranger m'a vieilli"‏

Profile picture for user el griego
Submitted by el griego on

https://www.youtube.com/watch?v=8cLpy1R… (par Marika Ninou)

https://www.youtube.com/watch?v=MC2tldw… (par Tassos Bougas)

Με γέρασε η ξενιτιά
και τρώει την ζωή μου

δεν την αντέχω μάνα μου Ι
φθείρεται το κορμί μου (2x)

Η ξενιτιά εχεί καημούς
θα πιω πολλά φαρμάκια

διώχνει παιδάκια απ’ τη ζωή Ι
και λιώνει τα κορμάκια (2x)

Θα φύγω μάνα δεν μπορώ
κοντά σου θε να ζήσω

κι απ’ τον καημό της ξενιτιάς Ι
μανά μου να γλιστρήσω (2x)

--

vivre à l'étranger m'a vieilli
je m'y morfonds

je n'en peux plus maman !
il me dévore

vivre à l'étranger a ses peines
ça m'empoisonne beaucoup

ce n'est pas une vie pour nous
on va s'y perdre

je vais m'en aller maman
je n'en peux plus
je veux vivre près de toi

je ne veux plus connaître
ces peines de l'étranger

http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=…

====

Tuginata Pusta Da Ostane (Fyrom)
il est malheureusement resté à l'étranger
δυστυχως εμεινε στα ξενα

https://www.youtube.com/watch?v=LQzhkHA…

0
0
No votes have been submitted yet.

pour ceux qui veulent avoir le texte et la traduction de "tuginata pusta da ostane" (Fyrom)

Туѓината пуста да остане
Туѓината пуста да остане,
таја од либето ме раздели.
Таа од либето ме раздели,
што го љубев време три години.

Сите печалбари си дојдоја,
само мојето либе го нема.
Дење-ноќе на порти го чекам,
само плачам и на него мислам.

Ќе ве прашам, млади печалбари,
дали го видовте мојто либе?
Дали го видовте мојто либе
од печалба дома да си иде?

На трета година писмо прати
и ми пиши нема да се врати.
Не се враќа, друга си заљубил
и за неа тој си се оженил.

**

Sois maudite terre étrangère
tu m'as pris mon amoureux
tu m'as pris mon amoureux
que j'aime depuis trois ans

tous les autres sont rentrés de là-bas (Petchalba)
seul le mien manque
jour et nuit j'attends au seuil de la porte
je ne fais que penser à lui en pleurant

Je vous demande, jeunes gens de la Petchalba,
si vous avez à donner des nouvelles de mon homme
si vous avez à donner des nouvelles de mon homme
va-t'il se décider de rentrer de là-bas ? (Petchalba,)

Trois ans sont passées
un jour je reçois une lettre de lui
il m'écrit de l'oublier
Il ne rentre pas , car il aime une autre
il l'a mariée

http://pesna.org/song.php?id=141

***

Petchalba, c'est le terme qu'utilise le parolier pour désigner le pays où l'on émigre pour travailler, gagner sa vie et se faire de l'argent
cela signifie "le pays en quête d'économies"

0
0
No votes have been submitted yet.
ven 18/07/2014 - 17:25 Permalien