[i] [center] [b][u]Το στερνό το παραμύθι.[/u][/b]
Πήραν στρατί στρατί το μονοπάτι
βασιλοπούλες και καλοκυράδες,
από τις ξένες χώρες βασιλιάδες
και καβαλλάρηδες απάνω στ' άτι.
Kαι γύρω στης γιαγιάς μου το κρεβάτι,
ανάμεσ' από δυο χλωμές λαμπάδες
περνούσανε και σαν τραγουδιστάδες
της τραγουδούσαν -ποιος το ξέρει;- κάτι.
Kανείς για της γιαγιάς μου την αγάπη
δε σκότωσε το Δράκο ή τον Aράπη
και να της φέρει αθάνατο νερό.
H μάνα μου είχε γονατίσει κάτου·
μ' απάνω -μια φορά κι έναν καιρό-
ο Aρχάγγελος χτυπούσε τα φτερά του.
[b][u]Le dernier conte.[/u][/b]
Ils ont emprunté, l'un derrière l'autre, le chemin
Princesses et nobles dames
Rois de pays éloignés
Ei cavaliers sur leur destrier.
Autour du lit de ma grand-mère,
Entre deux cierges blafards,
Ils passaient et comme des trouvères
Ils lui chantaient – qui sait – quelque chose.
Personne par amour pour ma grand'mère
N'a tué le Dragon ou le Maure
Pour lui porter l'Eau d'immortalité.
Ma mère s'est agenouillée à terre;
Et au-dessus – il était une fois ... -
L'Archange fait palpiter ses ailes. [/center] [/i]