Submitted by Giulia on Wed, 05/12/2004 Forums La langue grecque Bonjour Je m'arrache les cheveux Log in or register to post comments 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Anastasia Re: Traduction du fran "Douleia-spiti, spiti-douleia", 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Log in or register to post comments Thu, 05/13/2004 - 18:36 Permalink I(mia) In reply to Re: Traduction du fran by Anastasia Re: Traduction du fran Je pense que la traduction d'Anastasia est la plus pertinente. Quant au "mam, kaka kai nani" 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Log in or register to post comments Sun, 05/16/2004 - 12:28 Permalink Alexandros In reply to Re: Traduction du fran by Anastasia Re: Traduction du fran Pourquoi pas: Spiti-doulia-nani 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Log in or register to post comments Thu, 05/13/2004 - 18:45 Permalink Giulia Re: Traduction du fran Bonsoir Merci 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Log in or register to post comments Thu, 05/13/2004 - 20:12 Permalink Plotin In reply to Re: Traduction du fran by Giulia Metro boulot dodo=routine Il existe une expression un peu infantile pour décrire la routine: Mam, kaka, nanni (manger, le deuxième mot je pense que vous l'avez capté, et dormir) 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Log in or register to post comments Sat, 05/15/2004 - 10:14 Permalink Zen In reply to Metro boulot dodo=routine by Plotin Re: Metro boulot dodo=routine et pourtant.... mam,caca kai nani est correct en traduction libre :) 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Log in or register to post comments Wed, 09/01/2004 - 12:15 Permalink
Anastasia Re: Traduction du fran "Douleia-spiti, spiti-douleia", 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Log in or register to post comments Thu, 05/13/2004 - 18:36 Permalink
I(mia) In reply to Re: Traduction du fran by Anastasia Re: Traduction du fran Je pense que la traduction d'Anastasia est la plus pertinente. Quant au "mam, kaka kai nani" 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Log in or register to post comments Sun, 05/16/2004 - 12:28 Permalink
Alexandros In reply to Re: Traduction du fran by Anastasia Re: Traduction du fran Pourquoi pas: Spiti-doulia-nani 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Log in or register to post comments Thu, 05/13/2004 - 18:45 Permalink
Giulia Re: Traduction du fran Bonsoir Merci 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Log in or register to post comments Thu, 05/13/2004 - 20:12 Permalink
Plotin In reply to Re: Traduction du fran by Giulia Metro boulot dodo=routine Il existe une expression un peu infantile pour décrire la routine: Mam, kaka, nanni (manger, le deuxième mot je pense que vous l'avez capté, et dormir) 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Log in or register to post comments Sat, 05/15/2004 - 10:14 Permalink
Zen In reply to Metro boulot dodo=routine by Plotin Re: Metro boulot dodo=routine et pourtant.... mam,caca kai nani est correct en traduction libre :) 0 0 Leave this field blank No votes have been submitted yet. Log in or register to post comments Wed, 09/01/2004 - 12:15 Permalink
Re: Traduction du fran
"Douleia-spiti, spiti-douleia",
In reply to Re: Traduction du fran by Anastasia
Re: Traduction du fran
Je pense que la traduction d'Anastasia est la plus pertinente. Quant au "mam, kaka kai nani"
In reply to Re: Traduction du fran by Anastasia
Re: Traduction du fran
Pourquoi pas:
Spiti-doulia-nani
Re: Traduction du fran
Bonsoir
Merci
In reply to Re: Traduction du fran by Giulia
Metro boulot dodo=routine
Il existe une expression un peu infantile pour décrire la routine:
Mam, kaka, nanni (manger, le deuxième mot je pense que vous l'avez capté, et dormir)
In reply to Metro boulot dodo=routine by Plotin
Re: Metro boulot dodo=routine
et pourtant.... mam,caca kai nani est correct en traduction libre :)