Skip to main content

Site traduction web

Profile picture for user
Submitted by Amatlich on
Forums

Kalimrera

Existe-il un site de traduction en ligne sur le web pour Grec/Français et Français /Grec ?
Merci de vos réponses

0
0
No votes have been submitted yet.
Profile picture for user
Caroline

Les traducteurs automatiques c'est bien pour un mot mais si vous comptez traduire tout un texte comme ça ça sera incompréhensible...

0
0
No votes have been submitted yet.
Sun, 02/08/2004 - 22:05 Permalink
Profile picture for user
Theseus

dans les fonctions de MyIE2 il y a dans outils traduction et services et aussi grec/francais

0
0
No votes have been submitted yet.
Tue, 02/10/2004 - 18:59 Permalink
Profile picture for user
MICHEL lACOMBES

Il existe un site de traduction en 46 langues ,et elle traduit des prases entières .C'est mon fils qui m'a donner le nom de ce site ,mais voilà ce n'est pas gratuit ,c'est selon le nombre de mots ou phrases traduite qui est chargée a votre compte ,selon les informations il faut aller s'inscrire sur
www.babelfisch.com Si vous utiliser I.E ,c'est bien ....

Quant a moi je n'ai pas encore réussi a m'inscrire a cause du fait que j'utilise un autre navigateur soit Netscape 7.1.

Mais je vais essayer sur I.E juste pour voir les prix charger pour les traductions de textes .
Voilà ,bonne chance ,mais si vous ne voulez pas payer il existe plusieurs site de traduction mais seulement mot a mot seulement comme un dictionaire ce qui n'est pas pratique pour obtenir la traduction exacte vu la question gramaticale .
Sto kello .
Michel

0
0
No votes have been submitted yet.
Fri, 05/14/2004 - 08:46 Permalink
Profile picture for user
michel

je voudrais connaître l'écriture de AGORA en grec ancien et en grec moderne
Merci d'avance
Michel

0
0
No votes have been submitted yet.
Mon, 05/17/2004 - 19:54 Permalink
Profile picture for user
Caroline

In reply to by michel

Je ne sais pas si les caractères vont passer... : η αγορά (alpha, gamma, omicron, rho, alpha accentué) en grec moderne.. pour le grec ancien je ne sais pas mais j'imagine que c'est la même chose...

0
0
No votes have been submitted yet.
Mon, 05/17/2004 - 20:06 Permalink
Profile picture for user
Alcyon

In reply to by Caroline

En grec ancien, les mots commencent par un voyelle ou un ρ (rho) portent un ESPRIT.

Il existe 2 esprits :
1) l'esprit rude (prononcé avec un légère aspiration) se note comme un petit c au dessus de la lettre,
2) l'esprit doux (pas d'aspiration), se note par un caractère symétrique ressemblant à peu près à ça : ﺭ

[Note : je ne vais pas écrire en caractère grecs anciens, car lire cela implique de nouvelles installations, Michel a suffisamment donné dans ce domaine ces derniers temps !]

Pour savoir si un mot commençait en grec ancien (et en grec moderne il n'ya pas si longtemps que ça, après tout !) par un esprit rude ou doux, c'est assez facile :
- si le mot commence par un ρ (rho), il porte nécessairement un esprit rude,
- si le mot commence par une voyelle, on peut procéder en se demandant si le mot dont le français a hérité commence lui aussi par une voyelle ou est précédé d'un "h" (qui signale l'existence d'une aspiration dans le mot grec dont il est inspiré).
Par ex. : αρμονία en grec moderne, correspond à "harmonie" en français >> en grec ancien, l'alpha initial d'αρμονία est surmonté d'un esprit rude (petit c).

Alors, pour "agora" ? Puisque la transcription française n'utilise pas de "h" initial, on a donc un esprit doux (ﺭ) sur l'alpha initial.

0
0
No votes have been submitted yet.
Mon, 05/17/2004 - 22:00 Permalink