Skip to main content

Σαμμακοβίτικος Άη Βασίλης, παραδοσιακόν Ανατολικής Θράκης. Calende de Saint Basile, de Sammakovi, traditionnel de Thrace orientale.

Profile picture for user efthymiouthomas
Submitted by efthymiouthomas on

[i][center] [u][center]Σαμμακοβίτικος Άη Βασίλης, Ανατολικής Θράκης.[/center][/u]

Άη Βασίλης έρχεται από τη Καισαρεία
βαστά εικόνα και χαρτί, χαρτί και καλαμάρι,
το καλαμάριν έγραφε και το χαρτί αναγνώνει.

Τα παλληκάρια αντάμωσε μέσα στο σταυροδρόμι.

"Ώρα καλή αυθέντη μας πες μας κανά τραγούδι."

"Εγώ γραμματικός είμαι, τραγούδια δεν ηξεύρω."

"Αν είσαι συ γραμματικός πες μας την αλφαβήτα."

Στο δεκανίκ΄ακούμπησε να πή την αλφαβήτα.
Το δεκανίκ΄ήταν ξερό κι απέλυκε βλαστάρι
πε κάτω στη ριζίτσα του πηγάδια και λιβάδια
πε πάνω στη κορφίτσα του, περιστεροφωλίτσα.
Το περιστέρι ανέβαινε κι ευλόγα τον αυθέντη
και πάλι μετανέβαινε δροσά τον κόσμον όλο.

Κι΄εμείς πολυχρονούμεν τον, τον καλό νοικοκύρη
να τον φυλάγη ο Θεός πάντα να ζη και νά΄ναι.

[i][center] [u]Calende de Saint Basile, de Sammakovi (Thrace orientale)[/u] [/center][/i]

Saint Basile s'en vient, s'en vient de Césarée,
Avecque l'icône, papier et encrier.
Alors l'encre écrivait et le papier lisait.

Des pallikares étaient à la croix des chemins.

« Maître, bonne heure à toi, dis nous une chanson »

« Je suis homme de plume et je ne sais chanter »

« Dès lors qu'homme de plume, dis nous l'alphabet. »

Il planta son bâton pour dire l'alphabet.

Le bâton bien que sec éleva une pousse
Dessous sa pointe en terre, il sortit puits et champs,
Au haut de son sommet, un nid pour les pigeons.
Un ramier s'envola en bénissant le maître
Et puis il remonta pour rafraîchir le monde.

Et nous, souhaitons mille ans, au maître bienveillant
Que Dieu le garde en vie, et que toujours il dure. [/center][/i]

0
0
No votes have been submitted yet.