Skip to main content

3 mai 1810, Byron nage, comme autrefois Léandre...

Profile picture for user
Submitted by Th. Efthymiou on

Le matin du 3 V 1810, le jeune poète anglais au pied bot, se jette dans l'eau de l'Hellespont, au détroit le plus court entre l'Asie et la Chersonèse de Thrace, pour traverser à la nage, comme Léandre autrefois...

La mer y a gardé le nom d'Hellé, la soeur de Phrixos, les enfants du roi béotien, un mortel, Athamas époux en premières noces de l'immortelle Néphélé, la voyageuse du ciel, comme les nuées... Chevauchant le belier à la toison d'or, qui sauva le garçon du sacrifice, tenant son frère, volant vers la Colchide, Hellé regarda le détroit, fut prise de peur et de vertige des hauteurs, tomba du ciel dans la mer et s'y noya. Les vagues répètent son nom depuis la nuit des temps.
Hérô, prétresse d'Aphrodite, à Sestos (aujourd'hui "Akbas limani") était l'amante de Léandros. Il habitait la rive opposée, Abydos en Mysie, à 7 stades dit Hérodote -env. 2 km.- ( Bovali-Kalhesi). Chaque nuit l'amant fougueux, robuste nageur se jetait à l'eau et nageait vers une lanterne, que son aimée tenait au-dessus de sa tête, sur la terrasse de sa maison. Il rejoignait ainsi Herô. Chacun comblait l'attente amoureuse de l'autre, puis, orienté par rhododaktylos avgi, "l'aurore aux doigts de rose" Léandre nageait à nouveau vers l'Anatolie. Quelle vigueur, quelle passion!
Une nuit, Léandros, impatient et imprudent, plongea à nouveau, malgré. La pluie éteignit la torche d'Herô. Léandros se perdit, s'épuisa, se noya... A-t-il rencontré Hellé au royaume salé de Poseidon?
Ce passage marin fut le site du pont de bateaux qu'établit Xerxès, en 480 av.JC. pour y faire passer son immense armée d'invasion de la Grèce. Alexandre de Macédoine y repassa en sens inverse, en 334 av.JC. pour créer le monde hellénistique.
Le poète anglais, Byron, a 22a. Il voyage, découvrant sous ce que la culture grecque lui apprit, les desendants d'Herô, de Léandre, d'Alexandre, sous le joug de Mahmûd II...
Il renouvela l'exploit de Léandre. Il écrivit à un ami " . . . This morning I swam from Sestos to Abydos, the immediate distance is not above a mile but the current renders it hazardous, so much so, that I doubt whether Leander's conjugal powers must not have been exhausted in his passage to Paradise . . ."
Il composa un poème:

If, in the month of dark December,
Leander, who was nightly wont
(What maid will not the tale remember?)
To cross thy stream, broad Hellespont!

If, when the wintry tempest roared,
He sped to Hero, nothing loath,
And thus of old thy current poured,
Fair Venus! how I pity both!

For me, degenerate modern wretch,
Though in the genial month of May,
My dripping limbs I faintly stretch,
And think I've done a feat today.

But since he crossed the rapid tide,
According to the doubtful story,
To woo -and -Lord knows what beside,
And swam for Love, as I for Glory;

'Twere hard to say who fared the best:
Sad mortals! thus the gods still plague you!
He lost his labour, I my jest;
For he was drowned, and I've the ague.

[et aussi:
The Bride of Abydos (1813)

A la cour du pacha Giaffir ont grandi Zuleika, et Selim, d'origine obscure, peu aimé du sultan. Zuleika apprend que son père va la marier. Sélim et Zuleïka s'aiment et le cachent ( ils se croient frère et soeur). Une nuit, dans leur grotte, au bord de la mer, Selim dit à celle qu'il aime, qu'il est le fils du frère du pacha assassiné par Giaffir.
Il est le chef d'une bande de proscrits ligués pour abattre Giaffir. Les hommes du sultan encerclent la caverne; Selim se défend Il est blessé est touché mortellement. Il adresse à Zuleika un dernier regard de tendresse. Elle meurt de douleur).

Un mois plus tôt, Napoléon épousait Marie-Louise, 6 semaines avant naissait Frédéric Chopin... L'Héptanèse, patrie de Kapodistrias et de Soloms est britannique après avoir été française.

0
0
No votes have been submitted yet.