Φόρουμ
...etes vous pour ou contre? et pour quelles raisons?
(svp pas d'infos subjectives basez vous sur des textes concrets)
...etes vous pour ou contre? et pour quelles raisons?
(svp pas d'infos subjectives basez vous sur des textes concrets)
Σε απάντηση του Re: La constitution europeene... από eleutheria
Re: La constitution europeene...
>>>>ce ne sont pas les turcs qui ont provoqué le génocide arménien ce sont les ottomans...france 2 vingt heures , le 24 avril2005
Qui a dit ça le journaliste?
Σε απάντηση του Re: La constitution europeene... από vivi
Re: La constitution europeene...
pour ceux qui savent c'est le mouvement des "jeunes turcs" né au sein de l'empire ottoman qui a complétement dégénéré pour aboutir au massacre des arméniens et des grecs d'anatolie
Σε απάντηση του Re: La constitution europeene... από Panos
Re: La constitution europeene...
message à Panos
Panos peux tu me donner l(
'ethymologie de Istamboul
Et-ce que cela ne vient pas du grec eis tin poli
c'est à dire: là est la ville.
Merci de ta réponse.
Σε απάντηση του Re: La constitution europeene... από Panos
ma position
moi je suis partagé pour les raisons suivantes; je m'axerai ici sur la question de la grèce et de chypre puisque nous sommes sur le forum d'info-grece :
- la constitution en elle-même est mauvaise puisque:
-- le système des majorités au parlement favorise les pays à forte population; donc la grèce et chypre perdent du poids; évidemment quand la turquie rentrera elle aura un rôle égal puis supérieur à celui de l'allemagne
La Grèce devient davantage encore une petite province européenne avec encore moins de poids politique
-- les engagements en matière de solidarité en cas d'attaque des pays se odnt sous réserve des engagement de l'otan; la turquie étant membre de l'otan cela n'offre pas de protection pour chypre
__ la commission demeure cet organe batard sans équivalent dans les autres constitutions, et je ne comprends pas pourquoi il faut 2/3 au parlement pour la destituer : c'est donc le règne de la tehcnocratie; à mon avis il fallait que la commission soit un simple organe administratif à la botte du conseil des ministres comme l'est un cabinet ministériel avec pouvoir de décésion pur et simple au parlement avec des majorités fondées sur le nombre total de députés, et d'autres, puor des sujets sensibles, où la souveraineté des pays les plus concernés s'exprimeraient à travers les députés de ce pays
-- le conseil des ministres a un pouvoir décisionaire législatif dans certains domaines, c'est à dire qu'on a considéré que ce sont les ministres dechaque état qui représentent la souveraineté et non les députés de chaque état (les majorités au parlement n'expriment pas directement les souverainetés)
MAIS il y a aussi un autre aspect : la clause de solidarité en cas d'agression, même si elle est mal faite, pourrait être utilisée quand même par chypre notamment, mais aussi la grèce pour les problèmes avec la mer égée, car les limitations apportées par le texte pourraient à mon avis sauter de fait, elles apparaitraient comme inadaptées et scandaleuses en pratique;
par ailleurs on aurait plus le système de présidente tournante qui fait courir le risque d'une présidence anglaise ouvertement favrable à la position turque sur chypre
Σε απάντηση του Re: La constitution europeene... από irene
C'est vrai et pas vrai...
En fait ça veut dire "dans la Ville" avec majuscule à V.
C'est l'équivalent du latin Urbs (avec majuscule) pour signifier la Ville (Rome).
Dire la ville avec minuscule est donc faux.
Tu connais la chanson "To xaremi sto xamam" de Anesths Delias?
[i]Mes'ths Polhs to xamam
Ena xaremi kolympa...[/i]
ou "Eskoutari"
[i]Apo thn Polh eimai'gw
mes apo to xwrio
Mes apo to Skoutari kapoion agapw (x2)
htane levenths kai grammatikos (x2)
S'oles tis tourkopoules phgene gia gampros...[/i]
ou encore l'amane de Antwnhs Diamantidhs "H Polh kai o Bosporos"
Il s'agit de Constantinople. Certains éditeurs publient Polh avec une minuscule (ce qui a le don de m'ennerver puisque la chanson n'a plus aucun sens du coup).
Σε απάντηση του C'est vrai et pas vrai... από Christos
Re: C'est vrai et pas vrai...
Christos a écrit:
-------------------------------------------------------
> En fait ça veut dire "dans la Ville" avec
> majuscule à V.
> C'est l'équivalent du latin Urbs (avec majuscule)
> pour signifier la Ville (Rome).
>
> Dire la ville avec minuscule est donc faux.
>
>
> Tu connais la chanson "To xaremi sto xamam" de
> Anesths Delias?
>
> Mes'ths Polhs to xamam
> Ena xaremi kolympa...
>
> ou "Eskoutari"
> Apo thn Polh eimai'gw
> mes apo to xwrio
> Mes apo to Skoutari kapoion agapw (x2)
> htane levenths kai grammatikos (x2)
> S'oles tis tourkopoules phgene gia gampros...
>
> ou encore l'amane de Antwnhs Diamantidhs "H Polh
> kai o Bosporos"
>
>
>
> Il s'agit de Constantinople. Certains éditeurs
> publient Polh avec une minuscule (ce qui a le don
> de m'ennerver puisque la chanson n'a plus aucun
> sens du coup).
>
> Merci à toi Christos
j'ai bien compris, la majuscule est en effet de rigueur pour parler de la Ville de Constantinople
Irène
>
>
Σε απάντηση του Re: C'est vrai et pas vrai... από irène
Re: C'est vrai et pas vrai...
En grec ancien (et en chypriote actuel, soit dit en passant), eis + un nom à l'accusatif signifie vers
eis tin Polin signifie "vers la Ville"
Σε απάντηση του Re: C'est vrai et pas vrai... από Panos
Re: C'est vrai et pas vrai...
Eis =à ,dans,sur,chez,pour//metebei_agglian=il se rendu en Agleterre// anaxorei_Gallian=il part pour la France//metabenei _Parisious =il va à Paris //euriskomai_Athinas=je me trouve à Athènes//eine_to domatio tou=il est dans sa chambre//omilei _tin aglikin=il parle en anglais //eprobibasthi_tin tetartin taxin=il a passé à la quatrième//periferete_tous dromous=il se promène dans les rues//emeine _ton dromon=il est resté en chemin//katoiko_tin exoxin=habiter la campagne//den eine _ton katalogon=il n'es pas surla liste//_xeiran mas =entre nos mains//grafo _to perithorion=ecrire en marge//einai_ tin oikian tou=il est chez lui//_ugeian sas=à votre santé//egrafo_=enscrire au//_mian oran=dans une heure//_duo imeres=en deux jours//eimai _kindunon=etre en danger//EIS TO EPANIDEIN
Σε απάντηση του Re: C'est vrai et pas vrai... από Panos
Oui un sens directionnel
C'est vrai que eis a un sens directionnel.
Mais je me demande si on n'entend pas plus dans l'exression eis thn Polh "en Ville" que "vers la Ville". "Eis" prendrait alors le sens normallement attribué à "En" 8-)
Il faudrait relire la légende sur ce thème. 8-)
Σε απάντηση του Oui un sens directionnel από Christos
à propos de "eis"
ce week end je rentre en province où j'ai mon vieux dictionnaire BAILLY, celui avec lequel j'ai étudié le grec ancien au lycée
je cérifierai, il y a plusieurs pages sur le sens de "eis"
Σελιδοποίηση