Φόρουμ
Bonjour à tous.
Pourriez vous svp me traduire en Grec en Maj et en min si possible la phrase suivante.
Je t'aimais je t'aime et je t'aimerai d'avance merci
Bonjour à tous.
Pourriez vous svp me traduire en Grec en Maj et en min si possible la phrase suivante.
Je t'aimais je t'aime et je t'aimerai d'avance merci
Σ'αγάπησα, σ'αγαπώ και θα σ
Σ'αγάπησα, σ'αγαπώ και θα σ'αγαπώ
Σ'ΑΓΑΠΗΣΑ, Σ'ΑΓΑΠΩ ΚΑΙ ΘΑ Σ'ΑΓΑΠΩ
Σ' αγαπούσα, σ' αγαπώ και θα
Σ' αγαπούσα, σ' αγαπώ και θα σ' αγαπώ
Σ' ΑΓΑΠΟΎΣΑ, Σ' ΑΓΑΠ'Ω ΚΑΙ ΘΑ Σ' ΑΓΑΠΏ
La traduction de François75019 est correcte sauf que σ'αγάπησα correspond à je t'ai aimé et non à je t'aimais. Mais dans un cas comme dans l'autre, imparfait ou passé simple, dans la durée ou dans l’instantané, il s'agit d'une action dans le passé, généralement terminée sauf parfois dans l'imparfait il y a une chance qu'elle continue jusqu'au présent. On l'espère pour vous, et bon courage pour le futur :)
Σε απάντηση του Σ' αγαπούσα, σ' αγαπώ και θα από admin
Merci beaucoup à vous pour
Merci beaucoup à vous pour vos réponses,et surtout pour la précision apportée car je tiens effectivement à ce que ce soit je t'aimais et non je t'ai aimé.
Mer i encore
Σε απάντηση του Σ' αγαπούσα, σ' αγαπώ και θα από admin
TRADUCTION POUR TATOUAGE
bonjour
serait il possible de me traduire la citation "l'enfer est vide et tout les démons sont ici" (hell is empty and all the devils are here) en grec ancien s'il vous plait ? ou si pas possible en grec moderne ...
Merci bien !
Phrase tatouage
Bonjour
possible d'avoir la traduction en grec "A toutes les femmes de ma vie"
Merci et bonne journée