Adaptation grecque de " Que Dieu me pardonne".
Καλοκαίρι και πάθος
Απ’ το «εγώ» μέχρι το «εμείς»
είναι τα όρια της γης
Σε νερά γαλανά
ταξιδεύει η καρδιά
Απόψε νιώθω
πως της μοίρας γραφτό
είναι τώρα να μπλέξω
στο δικό σου βυθό
Η σιωπή είναι χρυσός
μες στου ήλιου το φως
Εραστές της στιγμής
δε μας βλέπει κανείς
Σ’ άδειες ακρογιαλιές
με παιχνίδια στην άμμο
έμαθα την αγάπη να ζω
Καλοκαίρι και πάθος
στη δική σου αγκαλιά
Ναυαγός στη στεριά σου
με το μπλε συντροφιά
Καλοκαίρι και πάθος
στον δικό σου ουρανό
Και το κύμα να φέρνει
δροσιά και παλμό
Μείνε εδώ, κι όπου μας βγει
και ας πάμε μαζί
σ’ άγνωστο προορισμό
με τον ήλιο οδηγό
Σωστό μου λάθος
Δύση κι ανατολή
Μαζί σου του Αυγούστου γιορτή
Καλοκαίρι και πάθος
στη δική σου αγκαλιά
Ναυαγός στη στεριά σου
με το μπλε συντροφιά
Καλοκαίρι και πάθος
στον δικό σου ουρανό
Και το κύμα να φέρνει
δροσιά και παλμό
Μέρα νύχτα χορός στην άμμο
και κοκτέιλ στα χέρια επάνω
Θάλασσα και αμμουδιά το πλάνο
Να ‘χε μια εποχή ο χρόνος
καλοκαίρια δε ζεις πια μόνος
Θησαυρός ο δικός σου ο δρόμος
Καλοκαίρι και πάθος
στη δική σου αγκαλιά
Ναυαγός στη στεριά σου
με το μπλε συντροφιά
Καλοκαίρι και πάθος
στον δικό σου ουρανό
Και το κύμα να φέρνει
δροσιά και παλμό