Παράκαμψη προς το κυρίως περιεχόμενο

Vassili Tsitsanis "Το βαπόρι απ' την Περσία"/"le vapeur de Perse"‏

Profile picture for user
Προτάθηκε από el griego την
Φόρουμ

http://www.youtube.com/watch?v=WHH582h9…

Tο βαπόρι απ' την Περσία (3x)
πιάστηκε στην Κορινθία
Τόννοι έντεκα γεμάτο
με χασίσι μυρωδάτο

Τώρα κλαίν' όλα τ' αλάνια
που θα μείνουνε χαρμάνια (2x)

Βρε κουρνάζε μου τελώνη (3x)
τη ζημιά ποιός τη πληρώνει ;
Και σ' αυτή την ιστορία
μπήκαν τα λιμεναρχεία

Τώρα κλαίν' όλα τ' αλάνια
που θα μείνουνε χαρμάνια (2x)

Ήταν προμελετημένοι (3x)
καρφωτοί και λαδωμένοι
Δυο μεμέτια, τα καημένα,
μεσ' στο κόλπο ήταν μπλεγμένα

Τώρα κλαίν' όλα τ' αλάνια
που θα μείνουνε χαρμάνια (2x)

-

le vapeur de Perse (3x)
a été pris en Corinthie
chargé de 11 tonnes
d'hasch parfumé

toutes les extases pleurent
que ça va rester sous scellé (2x)

dis mon malin douanier (3x)
qui va payer les dégâts ?
et dans cette histoire
voilà que s'implique la police portuaire

toutes les extases pleurent
que ça va rester sous scellé (2x)

c'était prémédité, (3x)
ils ont été graissés pour nous jouer ce mauvais tour
deux pauvres types, deux Mehmet
étaient mêlés à la combine

toutes les extases pleurent
que ça va rester sous scellé (2x)

------

Της Γερακινας Γιος - le fils de Gérakina
http://www.youtube.com/watch?v=jufLcQ7c…
http://en.musicplayon.com/Stelios-Kazan…

Μα εγώ δεν ζώ γονατιστός
είμαι τις γερακίνας γιός
είμαι τις γερακίνας γιός
Τι κι αν μ'ανοιγουνε πληγές
εγώ αντέχω τις φωτιές
εγώ αντέχω τις φωτιές
Μάνα μη λυπάσαι μάνα μη με κλαίς

Ουτε στρώμα να πλαγιάσω
ούτε φώς για να διαβάσω
το γλυκό σου γράμμα ωχ μανούλα μου
Καλοκαίρι κι είναι κρύο
ένα μέτρο επί δύο
είναι το κελί μου ωχ μανούλα

Μα εγώ δεν ζώ γονατιστός
είμαι τις γερακίνας γιός
είμαι τις γερακίνας γιός
Τι κι αν μ'ανοιγουνε πληγές
εγώ αντέχω τις φωτιές
εγώ αντέχω τις φωτιές
Μάνα μη λυπάσαι μάνα μη με κλαίς

Ένα ρούχο ματωμένο
στρώνω για να ξαποσταίνω
στο υγρο τσιμέντο ωχ μανούλα μου
Στο κελί το διπλανό μου
φεραν κι άλλον αδερφό μου
πόσα θα τραβήξει ωχ μανούλα μου.-

Μα εγώ δεν ζώ γονατιστός
είμαι τις γερακίνας γιός
είμαι τις γερακίνας γιός
Τι κι αν μ'ανοιγουνε πληγές
εγώ αντέχω τις φωτιές
εγώ αντέχω τις φωτιές
Μάνα μη λυπάσαι μάνα μη με κλαίς

-

mais moi je ne vis pas agenouillé
je suis le fils de Gérakina
je suis le fils de Gérakina
et même si on me supplicie
je supporte le fer rouge
je supporte le fer rouge
maman
ne sois pas triste
maman
ne me pleure pas

aucune couche pour m'allonger
aucune lumière pour lire
ta gentille lettre
oh ma petite maman
même l'été est froid ici
1 mètre sur deux
telle est ma cellule
oh ma petite maman

mais moi je ne vis pas agenouillé
je suis le fils de Gérakina
je suis le fils de Gérakina
et même si on me supplicie
je supporte le fer rouge
je supporte le fer rouge
maman
ne sois pas triste
maman
ne me pleure pas

un vêtement taché de sang
que j'étale pour retrouver des forces
sur ce ciment humide
oh ma petite maman
dans la cellule voisine
on y emmena un autre de mes frères
comment va-t'il s'en sortir ?
oh ma petite maman

mais moi je ne vis pas agenouillé
je suis le fils de Gérakina
je suis le fils de Gérakina
et même si on me supplicie
je supporte le fer rouge
je supporte le fer rouge
maman
ne sois pas triste
maman
ne me pleure pas

GERAKINA est un prénom féminin signifiant "la fauconne, la femme fière,..."

-------

Συννεφιασμένη Κυριακή,
Dimanche nuageux

http://www.youtube.com/watch?v=LaPFrdW1…

texte et traduction sur http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=…

Συννεφιασμένη Κυριακή,
μοιάζεις με την καρδιά μου
που έχει πάντα συννεφιά,
Χριστέ και Παναγιά μου.

Όταν σε βλέπω βροχερή,
στιγμή δεν ησυχάζω.
μαύρη μου κάνεις τη ζωή,
και βαριαναστενάζω.

Είσαι μια μέρα σαν κι αυτή,
που ‘χασα την χαρά μου.
συννεφιασμένη Κυριακή,
ματώνεις την καρδιά μου.

-

Dimanche nuageux
tu ressembles à mon cœur
qui est toujours brumeux
Jésus, Marie !

Quand je te vois pluvieux
je me sens nerveux
tu me noircis l'existence
et je soupire lourdement.

C'est un jour comme celui-ci
que j'ai perdu ma joie de vivre
dimanche nuageux
tu ensanglantes mon cœur !

-----
Πηρα την στρατα κι ερχομαι
je me suis mis en chemin pour venir

http://www.youtube.com/watch?v=7kgou8Ya…
http://www.youtube.com/watch?v=kp2fK_pD…

Πήρα τη στράτα κι έρχομαι
μες τη βροχή και βρέχομαι

Στα σκαλοπάτια σου εγώ σφυρίζω
άνοιξε μέσα για να μπω
και στρώσε μου να κοιμηθώ | 2x

Να με στεγνώσεις με φιλιά
μες τη θερμή σου αγκαλιά

και μη μ' αφήσεις πια να ξαναφύγω
Κοντά σου πάρε με να ζω
και στρώσε μου να κοιμηθώ (2x)

Κανένα μάτι δε θα δει
πετάς σαν πρώτα το κλειδί

Κι έχεις το λόγο μου γλυκιά μ' αγάπη
στιγμή δε θα σ' απαρνηθώ
και στρώσε μου να κοιμηθώ (2x)

-

je me suis mis en chemin pour venir
en pleine pluie, je suis mouillé

des marches, je te siffle
ouvre moi pour que j'entre
prépare ma couche pour dormir (2x)

sèche moi avec des baisers
enlace moi chaudement

ne me laisse plus repartir
prends moi pour vivre près de toi
prépare ma couche pour dormir (2x)

aucun oeil ne te verra
quand tu jetteras d'abord la clef

tu as ma parole
mon doux amour
que je ne renonce jamais à toi
prépare ma couche pour dormir (2x)

1
0
1 votes with an average rating of 1.