Παράκαμψη προς το κυρίως περιεχόμενο

Όσοι προδόθηκαν; στίχοι Λ Παπαδοπούλου, μουσκή Χρ Λεοντή, εκτέλεσις Μπ Τσετίνης. Tous eux qui furent trahis, Paroles de L Papadopoulos, musique de Ch Léontis, création B Tsétinis.

Profile picture for user efthymiouthomas
Προτάθηκε από efthymiouthomas την

[i][center] [b][u] Όσοι προδόθηκαν [/u][/b]    

Οσοι προδόθηκαν είν' αδελφοί μου.
Δίνω τα μάτια μου για να θωρούν.
Διπλοκλειδώθηκαν μες στην ψυχή μου
κι όσο κι αν ψάξουνε δεν θα τους βρουν.

Νά ' σαν αητοί να τριγυρνάνε
στα κορφοβούνια, στον ουρανό.
Τάχα γιατί μας τυραννάνε ;
Γιατί το αίμα τόσο φτηνό ;

΄Οσοι προδόθηκαν είναι παιδιά μου
αίμα απ ' το αίμα μου, αίμα καυτό
Οσοι σκοτώθηκαν είν ' η καρδιά μου.
Δεν θα γυρίσουνε μα τους ζητώ.

[b][u]Tous eux qui furent trahis[/u][/b]

Ceux qui furent trahis sont mes frères.
Je donne mes yeux pour qu'ils voient.
Ils furent enfermés à double tour dans mon âme
Et si longtemps qu'on les recherchera on ne les trouvera pas.

Puissent-ils être des aigles qui tournoient
Sur les sommets, dans le ciel.
Et pourquoi nous tourmente-t-on ?
Pourquoi le sang coûte-t-il si peu ?

Tous ceux qui furent trahis sont mes enfants
Sang de mon sang, sang brûlant.
Tous ceux qui furent tués sont mon cœur.
Ils ne reviendront pas mais je les cherche.

NB Les paroles du chant ont été en partie modifiées. Ceci est la version du poète-parolier. J'ignore si ce fut par lui ou avec (ou sans ...) son accord.
[/center][/i]

0
0
No votes have been submitted yet.