Παράκαμψη προς το κυρίως περιεχόμενο

Ξενιτειά, Παύλου Νιρβάνα ποίημα. Expatriation, poème de Pávlos Nirvánas (reprise-traduction 18 V 05)

Profile picture for user efthymiouthomas
Προτάθηκε από efthymiouthomas την

[i][center] [b][u]Ξενιτειά[/u][/b]

Ξένος ο τόπος κι ο καιρός κι οι άνθρωποι όλοι ξένοι
μες στη μεγάλη μοναξιά. Mάταια ζητώ ένα φίλο,
μα εκεί που παραδέρνομαι στη νύχτα τη θλιμένη,
ακούω σε κάποιο αλύχτημα το σπιτικό μου σκύλο

Παύλος Νιρβάνας

[b][u]Expatriation[/u][/b]

Étranger ce lieu, et ce temps, étrangers tous les humains
Au sein du grand esseulement. En vain cherché-je un ami,
Mais, alors que je me tourmente dans la triste nuit,
J'entends, dans un vague aboiement, le chien de ma maison.

Pávlos Nirvánas. [/center][/i]

0
0
No votes have been submitted yet.
Profile picture for user efthymiouthomas
efthymiouthomas

Σε απάντηση του από janine Capetanidis

[i]Εγώ σ΄ευχαριστώ αγαπητή Ιωάννα-" Ζανίν".
Εύχομαι να σε ξαναδούμε γλήγορα κωντά μας.
Με την πιστήν μας αγάπης.
Συγχαριτήρια για την πρόοδον σου στα ελληνικά.[/i]

0
0
No votes have been submitted yet.
Σάβ, 05/08/2010 - 10:30 Μόνιμος σύνδεσμος