Παράκαμψη προς το κυρίως περιεχόμενο

quand un eveque ecrit des histoires d'amour

Profile picture for user
Submitted by panos on
Φόρουμ

L’évêque Héliodore de Trika a composé "les Amours de Théagène et de Chariclée"

je ne connaissais pas, c'est de la littérature byzantine

je vais essayer de me le procurer

je connaissais la littérature du moyen age crétois et chypriote, mais j'avoue que je ne connaissais pas les textes littéraires byzantins des autres régions

si quelqu'un connait des textes littéraires byzantins je suis preneur

0
0
No votes have been submitted yet.
Profile picture for user
Th. Efthymiou

Il y a une collection byzantine, bilingue, aux "Belles Lettres".
La collection "La roue à livres", même éditeur, a aussi des textes byzantins (& autres) traduits : le dernier "La chronique de Morée", XIV°s. vers politiques à 15 pieds, langue commune. Histoire de la principauté franque de Morée post-IV° croisade (1205-1430, un quart de siècle avant la Chute).

0
0
No votes have been submitted yet.
Κυρ, 08/28/2005 - 17:02 Μόνιμος σύνδεσμος
Profile picture for user
panos

Σε απάντηση του από Th. Efthymiou

merci!:; effectivement il ya le registre des chroniques

mais je pensais plutot à la littérature pure; d'après ce qu'on dit elle était rare sous byzance; elle était développée (enlangue grecque) à en crète et à chypre

0
0
No votes have been submitted yet.
Τετ, 08/31/2005 - 23:23 Μόνιμος σύνδεσμος
Profile picture for user
Jasson

J'ai trouvé cet été une réédition toute récente du célèbre "Erotocritos" rédigé dans les années 1650 environ

c'était pour un cadeau , je n'ai pas retenu les références.

pour d'autres infos, consultez le "Que sais-je ?" numéro 560 intitulé :"La littérature grecque moderne" de Denis Kohler. (3pages sont consacrées à Erotocritos).

0
0
No votes have been submitted yet.
Πέμ, 10/12/2006 - 19:33 Μόνιμος σύνδεσμος
Profile picture for user
Th. Efthymiou

Σε απάντηση του από Jasson

La maison d'éditions "José Corti" vient de publier la traduction d'Erotokritos.
Je l'ai trouvée bien faite et bien transcrite.
France-culture diffusera (date?) la déclamation avec musique d'accompagnement de cette oeuvre traduite.
L'enregistrement auquel j'ai assisté au Théatre des cultures du monde a été apprécié et applaudi.

0
0
No votes have been submitted yet.
Πέμ, 02/08/2007 - 09:09 Μόνιμος σύνδεσμος